This site uses cookies or other similar technologies only for statistical purposes. Learn more

I understand
My cart
user-icon

CERVANTES (Miguel de), FLORIAN (Jean-Pierre Claris de, trad.) - Don Quichotte

CERVANTES (Miguel de), FLORIAN (Jean-Pierre Claris de, trad.)- Don Quichotte
CERVANTES (Miguel de), FLORIAN (Jean-Pierre Claris de, trad.)- Don Quichotte
CERVANTES (Miguel de), FLORIAN (Jean-Pierre Claris de, trad.)- Don Quichotte
CERVANTES (Miguel de), FLORIAN (Jean-Pierre Claris de, trad.)- Don Quichotte

Florian's important translation, with plates before letter and citron morocco binding

CERVANTES (Miguel de), FLORIAN (Jean-Pierre Claris de, trad.)
Don Quichotte
Paris, Renouard, 1820
4 vol. in-12° (172 x 106 mm), [1] f. de pl. - 224 pp. - [3] ff. de pl. + [1] pl. - 232 pp. - [3] ff. de pl.. + 230 pp. - [4] ff. de pl. + 230 pp. - [4] ff. de pl., maroquin citron à grain long, dos à quatre faux nerfs orné, triple encadrement sur les plats avec deux filets dorés et une roulette à froid, fleurons à froid en écoinçons dans le cadre intérieur, roulette sur les coupes, roulette intérieure, tranches dorées (reliure de l’époque)

Deuxième édition de la traduction de Don Quichotte donnée par Florian. Cette version modernisée, simplifiée et abrégée du roman de Cervantes n’est pas sans importance pour qui s’intéresse au mythe du célèbre personnage : l’adaptation de Florian, contemporaine de la naissance de la littérature pour l’enfance au XVIIIe siècle, prépare en effet le terrain aux éditions de Don Quichotte destinées aux plus jeunes. Andrée Mansau décrit la transformation du héros en ces termes : 
« Ainsi le Quichotte simplifié et abrégé par Florian et par ses illustrateurs successifs oublie le héros espagnol pour devenir un aventurier moraliste universel précurseur de Zorro ou de Batman. » (p. 296)

Né d’une mère d’origine espagnole, Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794), romancier, poète, fabuliste et dramaturge, s’intéressa très tôt à Miguel de Cervantes : il en rédigea en effet une biographie qu’il publia en préface d’un conte en vers inspiré par l’une des nouvelles du grand écrivain espagnol. Contraint de quitter Paris par la Révolution française, il composa à Sceaux sa traduction de Don Quichotte. Celle-ci ne sera cependant publiée que de manière posthume. On le connaît aujourd’hui comme l’un des meilleurs fabulistes français. 

L’ouvrage est bien complet des 16 gravures avant la lettre signées par Coupé (4), Br. Roger (3) et Sisco (2), Johannet (2), Leroux (2), Sixdeniers (2). Curieusement, deux gravures sont datées de 1821. 

PROVENANCE : D. Zierer, avec son ex-libris imprimé à la devise « ET QUASI CURSORES VITAI LAMPADA TRADUNT » contrecollé au verso de la première garde du tome 1. Daniel Zierer, sa bibliothèque composée d'illustrés fut vendu en 1960.

Bibliographie : 
1. MASAUD, Andrée. « Le Quichotte illustré de Florian : vers un livre pour l’enfance ? ». Cahiers de l’AIEF, n.46. 1996. pp. 283-296. 
2. ASHBEE, Henry Spencer. An Iconography of Don Quichotte. Aberdeen University Press. 1895. p. 62 (n°128)

Dos légèrement assombris, rousseurs çà et là, planches des vol. 2 et 4 légèrement brunies.

660 €
+ shipping included
Satisfied or Money Back

Satisfied or Money Back

Bank checkBank transfercredit card

Modes of payment

Member of the Syndicat de la Librairie Ancienne et ModerneMember of the International League of Antiquarian Bookseller
Scroll to top