HENRY / JAUNEZ - Tahiti aux temps anciens
Unusual tapa binding
HENRY (Teuira) / JAUNEZ (Bertrand, trad.)
Tahiti aux temps anciens
Paris : Publications de la Société des Océanistes n°1, Musée de l'Homme, 1951
In-4° (250 x 172 mm), 671 pp. Tapa, dos lisse, motif tribal sur les plats, plat supérieur de la couverture conservée (reliure de l'époque)
Rare reliure à couvrure de tapa, étoffe végétale traditionnelle polynésienne obtenue par le prélèvement d'écorce de mûrier, arbre à pain ou figuier, puis grattée et enfin battue sur une enclume pour obtenir l'épaisseur souhaitée. Le décor semble être réalisé à l'encre ou à la teinture.
Première édition française traduite par Bertrand Jaunez en 1951 pour les publications du Musée de l'Homme. Initialement paru en anglais en 1928 à Honolulu, 13 ans après la mort de Teuira Henry, enseignante de français et d'anglais à Honolulu et petite-fille du révérend Jogn Muggridge Orsmont, à qui elle doit ce livre. En effet, ce missionnaire anglais du XIXe siècle, occupa différents postes dans plusieurs villes des îles avant de devenir pasteur de Mataoa à Tahiti. Sur place, il collecte les rituels polynésiens et contribue au dictionnaire tahitien de John Davies, mais aussi à la révision de la Bible en tahitien traduite par Nott et imprimée à Londres en 1838. En 1842, lors de la prise de pouvoir par la France, il est l'un des rares Britanniques à tolérer la présence française, et c'est d'ailleurs au gouverneur Lavaud à qui Orsmond confie son manuscrit sur l'histoire de Tahiti, lorsque le français rentre en métropole. Ce manuscrit a cependant disparu et Teuria Henry a réussi à reconstituer l'ouvrage à partir des notes manuscrites de son grand-père et en y ajoutant ses propres recherches.
Ouvrage de référence sur l'histoire de Tahiti, ce livre regorge d'informations sur la civilisation, la mythologie, la religion ancienne, la vie sociale, mais aussi une large étude généalogique des habitants accompagnée d'un index comprenant plus de 2000 noms propres sur 22 pages. Est aussi inscrit un nombre important de chants traditionnels en langue locale avec la traduction française en regard.
Frottements, quelques taches.
Follow us!